汉译经文相应部20相应6经/弓箭手经(譬喻相应/因缘篇/如来记说)(庄春江译)
住在舍卫城。……(中略)
「比丘们!犹如有四位善学、灵巧、弓术善巧的坚固法弓箭手站在四方,那时,如果男子走来,[心想:]『这四位善学、灵巧、弓术善巧的坚固法弓箭手站在四方,在箭被射出未落地时,我将握住后带回。』
比丘们!你们怎么想:『男子是疾速者,具备无上速度。』这是适当的言说吗?」
「大德!即使对一位善学、灵巧、弓术善巧的坚固法弓箭手,在箭被射出未落地时,能握住后带回:『男子是疾速者,具备无上速度。』这是适当的言说,更何况说对四位善学、灵巧、弓术善巧的坚固法弓箭手了。」
「比丘们!如那位男子的速度,日月的速度比之更快速。
比丘们!如那位男子的速度、如日月的速度、如跑在日月前面那些天神们的速度,寿行被耗尽比之更快速。
比丘们!因此,你们应该这么学:『我们要住于不放逸。』比丘们!你们应该这么学。」
汉巴经文比对(庄春江作):
「寿命迁灭(SA.1257)」,南传作「寿行被耗尽」(āyusaṅkhārā khiyanti,疑为āyusaṅkhārā khīyanti之误),菩提比丘长老英译为「在人类以外的地方活力形成的消灭」(the vital formations perish elsewhere than among human beings),并引注释书的解说,「寿行」指「色命根」(rūpajīvitindriya,肉体的生命机能),另根据「阿毗达摩」所说,非色(心理)的崩解(breakup)速度,是色的16倍。