站内搜索: 设为首页 | 加入收藏  [繁体版]
文库首页智慧悦读基础读物汉传佛教藏传佛教南传佛教古 印 度白话经典英文佛典随机阅读佛学问答佛化家庭手 机 站
佛教故事禅话故事佛教书屋戒律学习法师弘法居士佛教净业修福净宗在线阿含专题天台在线禅宗在线唯识法相人物访谈
分类标签素食生活佛化家庭感应事迹在线抄经在线念佛佛教文化大 正 藏 藏经阅读藏经检索佛教辞典网络电视电 子 书
中国佛教史话 《俱舍论》与俱舍师
 
[中国佛教史话] [点击:2504]   [手机版]
背景色
 《俱舍论》与俱舍师——中国佛教史话之四十三
 
  方之
 
  《俱舍论》,全称为《阿毗达摩俱舍论》,世亲造,是古印度部派佛教时代的一部重要论典 ,在中国汉传佛教史上,先后有陈代真谛和唐代玄奘两个译本,藏传佛教典籍中,亦有此论 。
 
  《俱舍论》的作者世亲,又称天亲,公元五世纪北印度犍陀罗国(在今巴基斯坦白沙瓦和阿 富汗东部一带)人,出身婆罗门种姓。初从一切有部出家,研习小乘诸经论,后因受其兄长 无著的影响,改宗大乘。他一生著述宏富,《俱舍论》是他改宗大乘之前的一部重要著作。
 
  此《论》为何称为“俱舍”?因为世亲出家之后,对小乘有部诸论,如《六足论》①、《杂 集论》和《毗婆娑论》等,都作过研究,这些论典的主要内容都包含在《俱舍论》中。所谓 俱舍(Kosa),译曰藏、鞘,是包含摄持的意思。这就是说,《俱舍论》包含有《六足》、《 婆娑》、《杂集》诸论的内容,故称“俱舍”。
 
  世亲在造《俱舍论》之前,研究《毗婆娑论》时,对其中的某些论点,他持有不同的看法, 有意进行批判。但他又担心自己对《婆娑》的研究还不彻底,有意作进一步的探讨。当时北 印度的迦湿弥罗国(今克什米尔)盛行《毗婆娑论》,有著名论师悟入是《婆娑》专家。于是 世亲就伪装不懂《毗婆娑论》的学人,前往迦湿弥罗从悟入修学《婆娑》四年。起初,悟入 不知道世亲学《婆娑》的目的是为了批判,到后来才知道。这样,世亲就不便再往下去了, 只好回到自己的国家——犍陀罗。世亲回国之后,不久即开始为人讲《毗婆娑论》,每讲一 段论文,即概括性地作一首颂文,一共作用600首,这就是《俱舍论本颂》,其中有些内容 是针对《婆娑》某些论点而发的,但比较隐晦,不易看出。所以《俱舍论本颂》传到迦湿弥 罗之后,许多有部信徒还以为世亲是在称颂和弘扬本宗的《婆娑论》。后来世亲又写出了《 俱舍释论》,其中批判《婆娑》的观点就明显地显露出来了。《释论》传到迦湿弥罗之后, 在佛学界激起了一场很大的风波,很多有部学者反对《俱舍论》,说世亲不应该批判《婆娑 》。其中有著名学者众贤,花了十二年的时间,针对世亲的《释论》重新解释《俱舍本颂》 ,取名《俱舍雹论》,为《婆娑》辩护。世亲读到此论之后,未作反驳,并代为改名《顺正 理论》。由此可见世亲的学者风度和宽广的胸怀。其实世亲批判《婆娑》中的某些论点,是 以经量部(从有部分裂出来的流派,十八部之一)的思想为依据的,并未全盘否定《婆娑》。 从某部意义上讲,他也是在弘扬《婆娑》。不然他为什么还为众讲《婆娑》呢?在讲说过程 中,对某些论点有不同的看法,这是正常的,从学术的角度讲,也是允许的。
 
  《俱舍论》以《杂心论》为基础,从形式到内容都有相似之处。其中心内容,不外乎是讲小 乘佛教的基本教义四谛八正道。全《论》共分为八品,前二品是全书的总论:第三品明世间 杂染法之果,即苦谛;第四、五两品明世间杂染法之亲因和疏缘,即集谛;第六品明圣道之 体性,所证之四谛真理以及四向四果等,即灭谛;第七、八两品明智慧的亲因,成就的功德 ,以及各种禅定,即道谛。最后是四首流通颂文。
 
  《俱舍论本颂》的《释论》,在分别解释《本颂》八品内容之后,又增加了一品,专门破除 教内外执有实我的思想,说明“诸法无我”的道理。《俱舍论》是一部由小乘趋向于大乘的 论典,受到古代印度学术界的高度重视,因而有很多学者为它作疏释,如安慧作《真实义疏 》、陈那作《要义明灯疏》、增满(安慧的弟子)作《随相疏》、世友作《论疏》、称友作《 明了义疏》和静住天作《要用疏》等②。这些论疏,在汉传佛教典籍中都无译本,而藏传佛 教文献中则都有。
 
  公元563年(陈天嘉四年),真谛三藏在广州制旨寺首先译出《俱舍论偈》1卷,共597偈。其 后不久,他又译出《俱舍释论》22卷,史称旧论。公元651年(唐永徽二年),玄奘重译《俱 舍论本颂》1卷,共604颂;公元654年(唐永徽五年),他又译出《俱舍论释论》30卷,史称 新论。玄奘为何重译此论?据说他认为真谛所译,有些内容用汉文表达的不够准确,且有漏 译,所以重译。当然,真谛是印度人,不善汉文,这是很自然的,他的译经,多由其弟子笔 记。而玄奘则是中国人,精通梵、汉,其译文当然要比真谛的译文好,这是无法否认的,但 他们二人在印度的师承不同的因素也是不能排除的。玄奘的新论出来之后,真谛的旧论就不 再有人研究了,千百年来,一直如此。
 
  在佛教史上,弘扬《俱舍论》的人,被称为俱舍师。古印度的俱舍师,如前文所说的安慧、 陈那、增满、世友、称友和静住天等人,皆为有名的俱舍师。汉传佛教史上的俱舍师,分为 前后两个不同时期。前期的俱舍师弘扬真谛译的《俱舍论》;后期的俱舍师弘扬玄奘译的《 俱舍论》。兹分别列举几人如下:
 
  (1)释慧恺(公元518—568年),又称智恺,不知何许人也。唐道宣《续高僧传》未专门为他 立传,他的事迹,附在《续高僧传》卷一《法泰传》中。慧恺俗姓曹,有文才,在梁代即有 名于当时,住杨都寺。其时真谛三藏在广州,慧恺仰慕他的学德,乃前往受学。真谛译《摄 大乘论》和《俱舍论》由慧恺任笔受,仅用了不到一年半的时间,两论的本论和疏释均告完 成,共计108卷。真谛很赏识慧恺的文才,他高兴地对慧恺说:“吾早值子(指慧恺),缀缉 经论,结前是翻,不应缺少。今译两论,词理圆备,吾无恨矣”③。不久,慧恺应请在智慧 寺讲《俱舍论》,听讲的有名人物七十多位。慧恺刚讲到《业品》,即因患病停讲。他自知 所患之病乃不治之症,便索笔墨题诗云:“千秋本难满,三时理亦倾。石火无恒焰,电光非 久明。遗文空满笥,徒然昧后尘。泉路方幽噎,寒陇向凄清。一朝随露尽,唯有夜松声”④ 。慧恺题完诗,放下笔,与诸师告别,即奄然而逝,终年51岁。
 
  (2)释泽泰(公元6世纪),籍贯不详,梁武帝时住杨都大寺,他“义声高邈,宗匠当时”⑤。 由此可见他当时在社会上的声望。他仰慕真谛三藏,乃与慧恺等人先后赴广州从其受学,并 参与译经事业任笔受。先后二十年,其出五十部,皆中土所无者。但法泰虽博通教义,尤重 戒律,真谛曾专门为他译戒律和《俱舍论》界品二十二门大意。他奉戒为座右铭,遵行无犯 。公元517年(陈太建三年),法泰携带《俱舍论》等一批译典,回到建业(今南京)弘扬,后 不知所终。
 
  (3)释慧净(公元567—645年),真定(今河北正定)人,生于公元567年(陈废帝光大元年),欲 姓房,家世儒宗。他少年时代,就遍读儒家经典,且能为文,因而有名于乡里。十四岁出家 ,有大志,研习佛典,“日颂八千余言”⑥。无人能与他相比。公元600年(隋开皇末年)到 长安。慧净穷究古今,知识渊博。公元628年(唐真观二年),参与波颇三藏的译经事业,笔 受《大庄严经论》,并著疏30卷。因其智慧超群,被波颇誉为“东方菩萨”。公元639年(唐 真观十三年)任永光寺住持。慧净著述宏富,除上述《庄严经论》外,还有《法华》、《胜
 
  》、《仁王》等诸经疏多种。尤其难得的是他对《俱舍论》的研究和弘扬。《续高僧传》 卷三说他“无师独悟,思泽名理,为之文疏三十余卷,遂使经部⑦妙义,接网明时, 宾正 宗,传芳季绪”。不从师,独自研究《俱舍论》,并著疏30余卷,由此可见其佛学功底之深 。慧净还是一位能言善辩的学者,详见《续高僧传》卷三本传。公元645年(唐真观十九年) 圆寂,终年68岁。
 
  (4)释道岳(公元567—636年),俗家姓孟,河南洛阳人。他出身书香门第,年9岁,即开始读 儒家的《诗》、《书》、《易》、《孝》等经。其父名孟皓,是隋代山东临淄令。通岳兄弟 6人,他排行第五,在兄弟六人中,有三人披剃出家,都是当时学有成就的名僧。道岳年十 五礼释僧粲为师出家,具戒之后,严持律仪,“体貌魁美,风操高厉,容止严然,不妄交于 道俗”。⑧他先从志念、智通学《成实》、《杂心》等论,后又从道尼学《摄大乘论》。其 时道岳与太白寺慧安(俗称长足安)友善,并告以其有志于《俱舍论》的研究,得到慧安的鼓 励和支持。于是道安就在长安(今西安)明觉寺研究《俱舍》五年,足不出房门,终于通达《 论》义,可以说是无师自通。他为了获得尚存于广州的真谛三藏口传的《俱舍论义疏》,不 惜以重金,委托商人从广州获得,并对慧恺所记的《义疏》53卷,嫌其繁琐,不利于后学, 乃以不失原意为原则,删繁就简成22卷,比原本减少近三分之二。他到处讲《俱舍论》。入 唐以后,有梵僧波颇在华译经,有人向波颇介绍,说道岳善《俱舍论》,波颇不相信,乃就 《俱舍论》提出许多问题,道安就其所知对答如流,波颇感到十分惊奇,乃连声称赞道:“ 智慧人,智慧人”⑨,从此他对道岳另眼看待。公元636年(唐真观十年),道安住普光寺, 因病逝世,终年69岁。
 
  (5)释普光(公元7世纪),又称大乘光,是玄奘的上首弟子之一。他的生卒年月和籍贯均不详 。是著名的《俱舍》学者。公元647年(唐真观二十一年)普光开始参加玄奘的译经事业之后 ,直到玄奘在玉华宫翻译《大般若经》止,待奉玄奘形影不离。玄奘所译经论75部1335卷, 其中绝大部份都是他笔受的。所以宗《高僧传》作者赞宁说他“左右三藏(玄奘)之美,光有 功焉”。由此可见普光对玄奘的译经事业所起的作用和贡献是巨大的。玄奘译出《俱舍论》 ,曾单独为普光讲解,因此普光在他所著的《俱舍论记》30卷中,收录了玄奘在印度所了解 的古印度论师对《俱舍》中某些论点的不同解释。因此千百年来,历代研究《俱舍》的学者 ,无不以普光的《俱舍论记》为不可缺少的参考书。
 
  (6)释法宝(公元7世纪),唐代玄奘门下的著名弟子之一,姓氏、生卒年月和籍贯均不详。宋 《高僧传》卷四说他“性灵敏利,最所先焉”,这就是说他智慧高,对事物的敏感性强。例 如玄奘翻译《大毗婆娑论》之后,法宝对其中某处有疑情,便向玄奘请益,玄奘即自编了几 句话插入论文中。法宝便向玄奘:“乐加入的这几句话,梵本原文中是否有?”玄奘说:“ 是我按其中意义的酌情而补的”。法宝听了很不以为然,他说:“您怎么能以凡言加入圣典 中去呢?”玄奘说:“我知道是不可以,但是为了释疑情,不得不如此。”法宝对《俱舍论 》颇有研究,如宋《高僧传》卷四说“俱舍宗以(法)宝为定量”。他著有《俱舍论疏》30卷 。在奘师门下,他与普光齐名。其后他还参加了义净的译经事业。
 
  (7)释圆晖(公元7—8世纪之间),姓氏、生卒年月和籍贯均不详,在关中三辅⑩很有名望。 他“精研性(宗)相(宗),善达诸宗”11。从幼年时代起,他就研习《俱舍论》,下的功夫也 最深。当时的礼部侍郎姓贾,是虔诚的佛教徒,对《俱舍论》也有兴趣,经常请圆晖谈《俱 舍论》的内容。其他一些有意研究《俱舍论》的人,亦请他讲解《俱舍论》的梗概。圆晖认 为:学《俱舍》,离不开其师普光的《俱舍论记》,但该书的内容比较繁杂,不便于初学者 。于是他就以《俱舍论记》为基础,再参考法宝的《俱舍论义疏》,写成了《俱舍论颂疏》 10卷。此书一出,即受到有志于《俱舍》研究者的普遍欢迎,因而广泛流行于各地。
 
  上述七人中,前四人属于前期俱舍师,后三人属于后期俱舍师。不论是前期和后期,弘扬《 俱舍》的人都很多,这里只是举了几个例子而已。有志于此的学者,可以继续查考。
 
  注释:
 
  ①六足论:舍利弗的《集异门足论》、大目乾连的《法蕴足论》、大迦多衍那的《施设足论 》、提婆设摩的《识身足论》、筏苏蜜多罗的《品类足论》和《界身足论》。据说前三论是 佛时的作品,后三论为佛灭后的作品。查佛灭后的第一次集结,只集有经和律,并无论。故 前三论可能是伪托或作者为名同人异。
 
  ②见《中国佛教》三,页三六二。
 
  ③④⑤唐《续高僧传》卷一。
 
  ⑥唐《续高僧传》卷三。
 
  ⑦经部,又称经量部,为印度古代部派佛教十八部之一。
 
  ⑧⑨唐《续高僧传》卷十三。
 
  ⑩三辅:指关中地区。汉景帝二年(公元前155年)分内史为左内史、右内史和主爵中尉,同 治长安(今西安)城中,所辖京畿之地,故合称为三辅。
 
  11宋《高僧传》卷五。


分享到: 更多



上一篇:已经没有了
下一篇:中国佛教史话 《成实论》与成实师

 《中国佛教史概说》讲纲 在中国佛教史上,法显西行求法的意义是什么?
 中国佛教史上的四大译经家是谁? 中国佛教史观的形成与佛教史学的建立
 倓虚法师及其在中国佛教史上地位(杨曾文) 中国佛教史观的形成与佛教史学的建立(宋道发)
 中国佛教文化论稿 第五章 中国佛教史学 三论宗在中国佛教史上的地位及其影响
 说一切有部与中国佛教史的研究(王邦维) 中国佛教史上的四大翻译家
 中国佛教史上的四大翻译家(李富华) 论金乔觉在中国佛教史上的地位和作用
 中国佛教史话 首传戒法的昙柯迦罗 中国佛教史话 首创西行求法的朱士行
 中国佛教史话 西晋时代的译人和译经 中国佛教史话 西晋大翻译家竺法护
 中国佛教史话 帛法祖兄弟的不幸遭遇 中国佛教史话 华夏第一尼
 中国佛教史话 东晋时代的南方佛教 中国佛教史话 玄学化的僧人支道林

△TOP
佛海影音法师视频 音乐视频 视频推荐 视频分类佛教电视 · 佛教电影 · 佛教连续剧 · 佛教卡通 · 佛教人物 · 名山名寺 · 舍利专题 · 慧思文库
无量香光 | 佛教音乐 | 佛海影音 | 佛教日历 | 天眼佛教网址 | 般若文海 | 心灵佛教桌面 | 万世佛香·佛骨舍利 | 金刚萨埵如意宝珠 | 佛教音乐试听 | 佛教网络电视
友情链接
金刚经 新浪佛学 佛教辞典 听佛 大藏经 在线抄经 佛都信息港 白塔寺
心灵桌面 显密文库 无量香光 天眼网址 般若文海 菩提之夏 生死书 文殊增慧
网上礼佛 佛眼导航 佛教音乐 佛教图书 佛教辞典

客服QQ:1280183689

[显密文库·佛教文集] 白玛若拙佛教文化传播工作室制作 [无量香光·佛教世界] 教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播
[京ICP备16063509号-26 ] goodweb.net.cn Copyrights Reserved
如无意中侵犯您的权益或含有非法内容,请与我们联系。站长信箱:alanruochu_99@126.com
敬请诸位善心佛友在论坛、博客、facebook或其他地方转贴或相告本站网址或文章链接,功德无量。
愿以此功德,消除宿现业,增长诸福慧,圆成胜善根,所有刀兵劫,及与饥馑等,悉皆尽消除,人各习礼让,一切出资者,
辗转流通者,现眷咸安宁,先亡获超升,风雨常调顺,人民悉康宁,法界诸含识,同证无上道。
 


Nonprofit Website For Educational - Spread The Wisdom Of the Buddha & Buddhist Culture