站内搜索: 设为首页 | 加入收藏  [繁体版]
文库首页智慧悦读基础读物汉传佛教藏传佛教南传佛教古 印 度白话经典英文佛典随机阅读佛学问答佛化家庭手 机 站
佛教故事禅话故事佛教书屋戒律学习法师弘法居士佛教净业修福净宗在线阿含专题天台在线禅宗在线唯识法相人物访谈
分类标签素食生活佛化家庭感应事迹在线抄经在线念佛佛教文化大 正 藏 藏经阅读藏经检索佛教辞典网络电视电 子 书
四四○ 黑贤者本生谭
 
[第十篇] [点击:2176]   [手机版]
背景色

                四四○  黑贤者本生谭
                                                              〔菩萨═贤者〕
  7     序分  此本生谭是佛在迦毘罗城附近尼拘律树园时,对微笑所作之谈话。即彼
    之当时,佛于黄昏于尼拘律园为比丘众围绕散步时,佛于某处面露微笑,长老阿难
    自思:「世尊之微笑,有何缘因?如无缘因,如来决不微笑,予将讯问。」于是合掌
    伸手,问微笑之所以 1。尔时,佛向彼言:「阿难!昔有堪哈仙人,彼住此之地上场
    所,乐禅定而入定,彼依戒力震动帝释之国土。」佛言此微笑之所以时,长老对其事
    尚未能了解,佛应长老之愿求,为说过去之事。
        主分  昔日,梵与王于波罗奈都治国时,在波罗奈住有八亿财产而无子之婆罗
    门,受持戒律,祈愿授与彼一子息时,菩萨乃于彼梵妻之胎出生,然因其色黑,于
    命名式之当日,名之曰黑童子。彼十六岁时,如摩尼宝相之美,为作学问被父遣往
    得叉尸罗修得学艺归来,而后父为彼娶得相应之女,其后,彼继承父母所有之主权。
        其后某日彼视察宝库后,坐于华丽之床座,持黄金之器皿而来时,见昔日之亲
    族,于黄金器皿上雕刻之言语──「如是诸财宝,种种之人得,他人亦如是,能得诸
    财宝。」──彼思:「得此财宝者尚不了解,此财宝只一表现,何人亦难持去;实际
    将财宝束包,亦不能运往他界。为五罪所伴随 2,实无价值,但若行布施,则有价
    值。身为诸病所伴随,则为无价值,然向持戒者捧献敬礼等之所行,则有价值。生
    命为无常所克服,则无价值,然为无常等正观(毘婆舍那),则有价值。故应以无价
    值之财宝,把握为价值而行布施。」彼立即由座立起,往王之近前,乞王之许可行大
    布施。
  8     经过七日,见财产犹未施尽,彼思︰「虽有财产,对予竟又何益?于老龄未届之
    前出家,得达神通与成就法,升到梵天境界。」于是开舍宅所有之门,告曰:「尽能
    与之物,任彼等(人民)取之。」彼拒斥不净之物,舍弃俗事之快乐,于民众号泣悲
    鸣之中,出城进入雪山地方,然后就仙人出家,搜索可住之快乐地上,到达某一场
    所,彼云:「予将住于此处。」彼选一古鲁圣笃树 3为给食所,留住于树之根源之处。
    彼舍弃村镇之住所,为阿兰若住者;不构草葺之家,为露天住者、树下住者、常坐
    不卧者,若欲横卧,则横卧地面。以齿为杵,咀嚼不用火煮炊之物,包有谷壳之物,
    皆不食之;一日只食一食,成为一食行者。彼如此忍耐地水火风 4,多修此等苦行
    5之美德,菩萨实于此本生谭中颇为少欲。彼不久得达神通与成就法,欢喜禅定之
    快乐,住于其处。为采果蓏决不赴他场所,树实熟时食实,花开放时食花,叶发出
    时食叶,叶不出时食芽,如此,彼以非常满足常住于此场所。彼于每日午前采其树
    之熟实,早已不为生起欲行前往他所采取,坐于原地于伸手所届之处,采取食物,
    于其中美味与否,不加试食,尽手之所达者采而食之。依彼戒德之光,使彼帝释以
  9 黄布所覆之座石发热。实则此座石于帝释之寿命将尽,或为其美德将尽,或有大威
    德者于其场所为祈愿之时,或依善良而有大威神力沙门及婆罗门戒德之光,方始发
    热。
        帝释自思:「究竟何人欲将予逐出耶?」彼见此森林中住有黑仙人采集树实,彼
    思:「此仙人为一抑制诸根之可怕苦行者,予使此行者以法语为狮子吼,闻幸福之
    因,予以福利使之满足,而为此行者之故,使此树不断结树实后再行归来。」彼依大
    威德速行降落于彼树之根元,而立于彼仙人之背后。彼试以语仙人自己之丑恶,观
    其怒否而唱第一之偈:
              一  此人实甚黑          彼食黑之果
                  住居黑土地          彼不如我意
        黑贤者闻言,思:「何人语我?」彼以天眼观察,知为帝释,并不回顾即唱第二
    之偈:
              二  内德婆罗门          不依黑皮肤
                  谁为恶之业          彼斯则为黑帝释!
        如斯语后,彼将此等众生之黑性 7恶业,一一分类说明,且对彼等之一切加以
 10 非难,复次称扬戒德,如月之升天,为帝释说示教法。帝释闻彼教法,欢喜满足,
    以福利招致菩萨而说第三之偈︰
              三  依汝如斯善          复为说相应
                  予心所悬望          婆罗门!我与汝福利
        菩萨闻彼自思:「彼为试予,谓予自己之丑恶,观予是否动怒,非难予皮肤之色
    与食物及住所,今知予不怒,满足而与予以福利。彼沉思默考,以为予为得『帝释
    之权势及梵天之权势』而修梵行,为此,予为除彼之疑惑,必须对彼说把握四福利,
    即:『对他人予不起忿怒与瞋恚,或渴望有关他人之幸福,或向他人不生恋爱,乃
    至愿成无记。』」菩萨为除帝释之疑惑,把握四福利唱第四之偈:
              四  若与我福利          帝释众生主
                  善能无怒恨          无恋慕渴望
                  我愿行我行          为我四福利
 11     于是帝释自思:「黑贤者所取福利为最无咎之福利,予将问此等〔四〕福利之功
    德及罪恶。」彼问黑贤者唱第五之偈:
              五  忿怒与瞋恚            渴望又恋慕
                  婆罗门!君见何危险  我问请告我
        尔时,菩萨向彼云:「如是谛听。」为说次之四偈:
              六  由小渐成大        任意盲行者
                  执着忧苦多        不喜此忿怒
              七  恶人先有言        其次触及手
                  更行握拳棒        最后挥舞剑
                  瞋恚由怒生        不喜此瞋恚
              八  暴乱狼藉与掠夺        诈欺强占与瞒骗
                  再再表现贪欲性        因此不喜此贪着
 12           九  爱之系缚生绊绁        意所成处葛蔓生
                  为此苦闷心痛楚        故此不喜此恋爱
 13     帝释闻对自己之问所答,彼云:「黑贤者!汝以佛之练达答此等之问,予对汝意
    外满足,故欲汝取另外之福利。」于是为唱第十之偈:
            一○  依汝为斯善          且语相应言
                  婆罗门!与汝以福利  汝心所望者
        菩萨于其处唱次之偈:
            一一  与我以福利          帝释众生主
                  我住森林中          常为孤独者
                  苦行之障害 8        疾病早不起
        帝释闻彼自思:「黑贤者已获福利,有关五欲任何物亦不取,只享基于苦行之
    物。」彼非常满足,更应与其它之福利而唱次偈:
            一二  依汝为斯善            且语相应言
                  婆罗门!与汝以福利    汝心所望者
        菩萨又以享福利之言,说法唱最后之偈:
 14         一三  帝释众生主          与我以福利 9
                  我心并我躯          帝释!一切皆为我
                  谁彼皆无害          帝释!我望此福利
        如是菩萨于六次之机会可得福利,只取基于遁世之物;而彼其身为任持疾病
    者,若依帝释,则不能任持无病;又知众生于身口意三门之净化亦不属于帝释;虽
    然如此,彼为说法语,享受此等之福利。他方帝释使其树之果实不断稔熟后,合掌
    当头向菩萨敬礼,并云:「疾病离脱10,此住此处。」语毕回归帝释之住所。菩萨亦
    入不灭之禅定,得达于梵天界。
        结分  佛述此法语后,佛言:「阿难!此为我前生所住之场所。」于是佛为作本
    生今昔之结语:「尔时之帝释是阿那律,黑贤者即是我。」

    注 1  微笑之所以,底本为 Sita-karana(微笑之事),而其次又有 Sita-karana 可为参照,
          今采用后者。
       2  五罪所伴随原文有 Panca-sadharana-bhava,脚注为 pancannam sadharan-
          a-bhava,译为随伴五罪之事。而五罪即是破五戒。
       3  古鲁圣笃树,原文 indavarunika-rukkha 葫芦科植物之一种。
       4  地水火风,原文有 Pathaviapa tejavayusamo hutva,译为成如地水火风,如地水火
       5  苦行原文为 dhutaguna dhutanga,即修行法(头陀支)之意。
       6  斯将巴提(Sujampati)帝释之名。
       7  黑性(kanha-bhava)意味罪恶所行之果报。
       8  障害原文为 antarayakara,为 abadha 之有财释,故译为「障害」之物。而依注释为苦
          行有障害之意,以故添加为「对苦行」之字义。
       9  此偈亦出于 Milinda-panha P.384。
      10  疾病原文为 aroga,而译注读为 aroga 或改为 arogya 较好。

 



分享到: 更多



上一篇:四四一 四布萨誓愿本生谭
下一篇:四三九 四门本生谭


△TOP
佛海影音法师视频 音乐视频 视频推荐 视频分类佛教电视 · 佛教电影 · 佛教连续剧 · 佛教卡通 · 佛教人物 · 名山名寺 · 舍利专题 · 慧思文库
无量香光 | 佛教音乐 | 佛海影音 | 佛教日历 | 天眼佛教网址 | 般若文海 | 心灵佛教桌面 | 万世佛香·佛骨舍利 | 金刚萨埵如意宝珠 | 佛教音乐试听 | 佛教网络电视
友情链接
金刚经 新浪佛学 佛教辞典 听佛 大藏经 在线抄经 佛都信息港 白塔寺
心灵桌面 显密文库 无量香光 天眼网址 般若文海 菩提之夏 生死书 文殊增慧
网上礼佛 佛眼导航 佛教音乐 佛教图书 佛教辞典

客服QQ:1280183689

[显密文库·佛教文集] 白玛若拙佛教文化传播工作室制作 [无量香光·佛教世界] 教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播
[京ICP备16063509号-26 ] goodweb.net.cn Copyrights Reserved
如无意中侵犯您的权益或含有非法内容,请与我们联系。站长信箱:alanruochu_99@126.com
敬请诸位善心佛友在论坛、博客、facebook或其他地方转贴或相告本站网址或文章链接,功德无量。
愿以此功德,消除宿现业,增长诸福慧,圆成胜善根,所有刀兵劫,及与饥馑等,悉皆尽消除,人各习礼让,一切出资者,
辗转流通者,现眷咸安宁,先亡获超升,风雨常调顺,人民悉康宁,法界诸含识,同证无上道。
 


Nonprofit Website For Educational - Spread The Wisdom Of the Buddha & Buddhist Culture