站内搜索: 设为首页 | 加入收藏  [繁体版]
文库首页智慧悦读基础读物汉传佛教藏传佛教南传佛教古 印 度白话经典英文佛典随机阅读佛学问答佛化家庭手 机 站
佛教故事禅话故事佛教书屋戒律学习法师弘法居士佛教净业修福净宗在线阿含专题天台在线禅宗在线唯识法相人物访谈
分类标签素食生活佛化家庭感应事迹在线抄经在线念佛佛教文化大 正 藏 藏经阅读藏经检索佛教辞典网络电视电 子 书
第一章 诞生与早年
 
[亲近释迦牟尼佛·从巴利藏经看佛陀的一生] [点击:4230]   [手机版]
背景色
︱第一章︳诞生与早年

引言

 不用于其他的传记,本书对佛陀生平的记述完全取材于巴利三藏,而记述的形式又大多是藏经中的原文。从本章中,我们可读到佛陀亲口所述的生平故事,也可看到其中某些情节在阿难达复诵后,佛陀亲自予以印证与补充。这些特点不但增强了故事的可靠性,也排除了采纳后人所增补事迹的任何可能。例如作者髻智比库透过「叙述者」的身分在本章中指出,三藏中对佛陀早年的记载寥寥无几,不外乎身为王子时对老、病、死的省思,以及在阎浮树下观父王耕田两件事。此外,作者还在本章中简略地提供了佛陀出生时的历史背景,以及佛经实为印度首部历史文献,这些都是值得注意的事实。
本章中引用《中部》与《长部》经文。在这些经文中,阿难达尊者记录他在佛陀与众比库面前复述佛陀所讲的出生故事。其中包括佛陀前生住于都西答天,来人间投胎与降生时的种种瑞相,以及刚出生时向东、西、南、北各方踱七步,又口出豪语的著名故事。而阿私陀仙人到释迦村印证佛身的情节,为佛陀的出世提供了第三者观察的角度。本章中也谈到佛陀身为王子,养尊处优之中却能对老、病、死作出反思的早年故事,为佛陀放弃王位而出家的后话埋下伏笔。
 
 叙述者:印度的历史事实上是从释迦牟尼佛的生平故事开始的,更准确地说,对佛陀的记载是印度历史从史料取代考古与传说的起点。因为佛陀的一生与其教法的文献——印度最早符合历史的文献——揭示一个高度发展与稳定的文明社会,它肯定是经过很长的时期才酝酿成熟。佛陀证得无上正觉的伍卢韦喇村(Uruvelà 古音译:优楼频螺,乌卢频螺)位于恒河平原,这地方在当时称为「中国」(Middle Country)。按照印度人对距离的判断,此处距圣城波罗奈(Benares)不远。佛陀为了获得无上正觉前后奋斗了六年,到三十五岁才完成目标。在那之后的四十五年里,佛陀在中印度行脚,从一地走到另外一地,不断地传播他所发现的真理——四圣谛。佛陀最后的大般涅槃,根据近代欧洲学者的计算,发生在西元前四八三年(传统上说是在五月的月圆日)。佛陀在世的那段岁月,世道太平,政府组织严密,社会稳定,与前后的年代形成鲜明的对比。
 
 注释者:佛陀涅槃三个月之后,他的资深弟子召集了一个由五百位比库组成的会议,以决定如何把大师的教法传留给后代。这五百位比库都是证悟者,其中伍巴离(Upàli)长老被公认是僧团戒法方面的权威,这些戒法合称为「毗奈耶」(Vinaya,律)。他在家时是位理发师,与佛陀的堂弟阿难达及其他人一同出家,他被指派在结集大会中背诵戒律与制戒因缘。律藏的主要部分即是由伍巴离的背诵所集成。
 当他诵完之后,阿难达长老受邀背诵经教。佛陀在世的最后二十四年里,阿难达一直是佛陀的侍者。他禀赋超凡的记忆力,经教的主要部分——经藏的大部分,即根据阿难达的背诵而集成。伍巴离长老在背诵中总以「那时」开头,阿难达长老则是在每部经前以「如是我闻」(我听到佛陀这样说)开头,并加上地点与在场的人物。
 
 叙述者:佛陀的生平取材于上述的律藏与经藏。至于它们是如何保存下来的,我们在后文另述,在此先说明佛陀的最后一生。这个说明是佛陀亲口所述,后由阿难达长老在大会中诵出。这些实际上是以佛陀的母语,亦即现今所谓的巴利语所诵出。
菩萨的入胎与出胎
 阿难达:如是我闻。一时,世尊住在沙瓦提城(Sàvatth?  古音译:舍卫,室罗筏,室罗伐)祗树给孤独园。一群比库乞食归来,食毕聚在一堂。那时,有比库说:「萨度!朋友们,这是多么不可思议啊!如来的大威神力,使他知道那些灭尽烦恼、断除戏论、破除轮回、结束生死、超越一切苦的过去诸佛,知道诸世尊是如是生、如是名、如是姓,有如是戒、如是定、如是慧,为如是住者,是如是解脱者。」
 这话音刚落,阿难达尊者就对这些比库说:「朋友们!诸如来是稀有的,他们具稀有的特质。诸如来是不可思议的,他们具不可思议的特质。」
 此话尚未讲完就中断了,原来此时天色已晚,世尊结束静坐,起座来到集会堂,入座后向诸比库问到:「比库们!你们在一起谈论些什么?你们有什么话还未谈完?」
 在复述了比库们与阿难达尊者的话题后,众比库又补充说:「世尊!这就是世尊来时,我们正在谈论而未谈完的话。」世尊听完后转身对阿难达尊者说:「既然如此,阿难达!你就更详细说明如来稀有与不可思议的特质吧!」
 「我从世尊口中亲闻:菩萨有正念、正知,出生在都西答天。我牢记这是世尊稀有与不可思议的特质。
 「我从世尊口中亲闻:菩萨有正念、正知,住在都西答天。
 「菩萨在那整期生命里,始终住在都西答天(Tusita)。
 「菩萨有正念、正知,从都西答天去世后,投入母胎。
 「当菩萨从都西答天去世,下生人间投入母胎时,世间出现一道无量广大的光,其光明胜过世间诸天人、天子、魔、梵天、沙门、婆罗门,乃至国王与臣民的身光。甚至在边地的空旷、幽隐与黑暗处,日月之光照所不能及之处,也出现了一道无量广大的光,其光明胜过诸天,生于该处的众生,因这道光而能见到彼此,他们心想:『似乎有其他的众生来生于此!』此时一万个世界动摇、震动、颤动,在那些世界里也出现了无量广大的光,其光明胜过诸天。
 「当菩萨下生住于母胎时,有四位天人出现,从四个方向守护他,以确保没有人、非人或其他众生伤害他或其母亲。
 「当菩萨下生住于母胎时,其母的本性变得纯净,自然而然地不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不饮酒或不喝任何发酵过的饮料。
 「当菩萨下生住于母胎时,其母未以与五种妙欲相应之心思念过男子,同时,任何有欲念的男子也无法接近她。
 「当菩萨下生住于母胎时,其母一时拥有五种妙欲,这些妙欲伴随、滋养着她,使她安然地住在其中。
 「当菩萨下生住于母胎时,其母不起任何烦恼:身体无疲倦而喜悦;能清楚地看到在胎里的菩萨,四肢具足,诸根无缺。犹如由蓝色、黄色、红色、白色与褐色丝线结成的彩线,所串起的一块最纯净的、善磨成八面的绿宝石。明眼人能把它拿在手里观察:这是一块最纯净的、善磨成八面的绿宝石,由一条蓝色、黄色、红色、白色与褐色结成的彩线所串起。
 「当菩萨出生七天之后,其母便去世了,并转生于都西答天。
 「一般妇女怀孕九到十个月才生产,但菩萨之母不然,她怀孕的时间整整十个月才生下他。
 「一般妇女坐着或躺着生产,但菩萨之母不然,她是站着生下他的。
 「当菩萨出胎时,先是天人接住他,然后才是人们接住他。
 「当菩萨出胎时,他并未碰到地面。四位天人接住他,然后才将他放在其母前,说道:「庆祝吧!王后,你生下一个具有大威力的儿子。」
 「当菩萨出胎时,犹如一块宝石放在波罗奈城来的绢布上,宝石不会玷污绢布,绢布也不会玷污宝石。为什么不会呢?因为两者都是清净的。同样地,菩萨出胎时是无染的,身体不被(胎)水、体液、血液,或者任何不净之物玷污,是无垢与无染的。
 「当菩萨出胎时,有冷、暖两股水从天空倾注而下,灌沐菩萨及其母。
 「菩萨一出生,就稳稳地站在地上;之后,他朝北走了七步,在白色伞盖遮护下,接着观察每个方向,发出众生导师之声而说:『我是世界之首者,我是世界之胜者,我是世界之长者,这是最后之生,于未来世不再受生。』
 「当菩萨出胎时,世间出现一道无量广大的光,其光明胜过世间诸天人、天子、魔、梵天、沙门、婆罗门,乃至国王与臣民的身光。甚至在边地的空旷、幽隐与黑暗处,日月之光照所不能及之处,也出现了一道无量广大的光,其光明胜过诸天,生于该处的众生,因这道光而能见到彼此,他们心想:『似乎有其他的众生来生于此!』此时一万个世界动摇、震动、颤动,在那些世界里也出现了无量广大的光,其光明胜过诸天。
 「以上所述皆是我从世尊口中亲闻,我牢记这是世尊稀有与不可思义的特质。」
 「诚如所言,阿难达!要牢记如来稀有与不可思议的特质,还包括:如来了知乐受、苦受与不苦不乐受生起,了知它们持续存在,了知它们灭去。如来了知认知生起,了知它们持续存在,了知它们灭去。如来了知念头生起,了知它们持续存在,了知它们灭去。」
 「世尊!我也会牢记如来稀有与不可思议的特质。」
 这些话是阿难达尊者所说,为佛陀所印可。比库们听了阿难达尊者的这席话,都心满意足,皆大欢喜。(M.123;参见D.14)
阿私陀仙人的预言
 叙述者:有首诗歌记载了一位婆罗门仙人(梵天或婆罗门的预言家)所预言,即将发生的觉悟一事。
 
 唱诵者:
 阿私陀(Asita)昼间禅修,见三十三天众神,
 穿着华丽挥旗幡,神情愉快且兴奋,
 对沙咖天帝(Sakka)狂热欢呼。见诸天喜悦踊跃,
 仙人恭敬问因由:「众天何故极喜悦?
 何故取旗作挥舞?即令诸天战修罗,
 诸天战胜修罗败,也无如此之庆典。
 见诸天歌唱、欢呼,手足舞蹈奏天乐。
 是何不可思议事,令其闻后甚喜悦?
 住须弥山之天神,请汝为我速解疑。」
 
 「伦比尼(Lumbin? 古音译:蓝毗尼)城释迦村,无价珍宝之菩萨,
 利益安乐生人间,我等满足极欣悦。
 彼是众生最高者,众生导师人中尊,
 仙人林中转*轮,兽中之王狮子吼。」
 
 闻诸天语仙人急,动身至净饭王宫,
 坐问:「男孩在何处?」彼请求释迦族人:
 「我今欲见此男孩。」
 
 释迦族人允所请,示男孩于阿私陀。
 见其肤色极纯净,锻炼辉耀如黄金,
 犹如火焰般明亮,行空明月般皎洁,
 无云秋阳般曜目,阿私陀心生欢喜。
 诸天于空中护持,于顶撑千轮华盖,
 金柄拂尘勤挥动,不见持拂伞盖人。
 
 螺髻「黑妙」(KaNhasini)见彼己,如金宝石置锦缎,
 头上高悬白伞盖,踊跃欣喜抱太子。
 接过释迦族王子,仙人熟练验相好,
 信心坚定发赞叹:「人中至高无上者。」
 随念自己将终时,悲痛之泪盈眼眶。
 释迦族人见其泣:「莫非王子有灾难?」
 仙人告慰释迦族:「我测王子无伤害,
 也无危难等待彼,彼实非平庸之辈,
 将获最高真实智,无染清净见道者,
 慈悲众生转*轮,彼之梵行广宣扬。
 然我今生命将尽,在此之前将死去,
 不闻大雄说正法,令我悲伤且沮丧。」
 
 释迦族人大欢乐,仙人离宫修梵行,
 出于慈悲寻外甥,告其大雄得正法。
 
 「当汝知其巳觉悟,依所觉正法而活,
 尔时当往去求教,与世尊同修梵行。」
 
 预见王子得清净,仙人饶益来预示,
 多积功德那罗迦(Nàlaka),守护六根望胜者。
 
 听闻胜者转*轮,那罗迦即寻胜者,
 彼往见众圣之最,一见即生信乐心。
 遵循阿私陀之嘱,请问圆满之圣者,
 无上的寂静之道。(Sn.3:11)
释迦王子对老、病、死的思惟
 叙述者:虽然后来的文献提供了许多佛陀早年的生活细节,但在三藏里却少有提及。事实上,三藏里仅提到二件事,一件是根据注释书的记载,佛陀回忆当年他父亲在春耕季节开始时主持王耕典礼,他在阎浮树下打坐的情景(我们后面会谈及此事);另一件事是关于「三个思惟」的说明,也就是过去维巴西佛(Buddha Vipass? 古音译:毗婆尸,毗钵尸)对于三个「报信者」(老、病、死)所作的思惟。(D.14)
 阿难达:我很娇贵,非常地娇贵,极为娇贵。在父王的宫殿里,莲花池特地为我而设。一处植青莲花,一处植白莲花,一处植红莲花。我绝不用非波罗奈城的旃檀香,头巾、袍子、下裙与外衣全是由波罗奈城的布所裁制。为确保我不受冷、热、尘、砂或露水的侵扰,一顶白伞盖不分昼夜地举在我的头顶上。
 我有三个宫殿:一个供冬季使用,一个供夏季,另一个则供雨季之用。在雨季的宫殿里,有清一色的女性为我歌舞作乐。在这四个月里,我从来不下楼到别的殿去。一般家庭的仆人与家臣吃的是碎米配豆子汤,在我父王的宫殿里,他们吃的是白米与肉。
 虽然我有这般势力与福报,我仍然想到:「一个未受教的普通人,终会衰老,无法避免衰老,当看到他人衰老时,他感到震惊、羞耻与厌恶。因为他忘了自己同样也会衰老,无法避免衰老。而我有一天也会衰老,避免不了衰老,所以在看到其他人衰老时,我不应感到震惊、羞耻与厌恶。」当我如此思惟时,就彻底地祛除了青春所带给我的骄逸。
 我想到:「一个未受教的普通人,终会生病,无法避免生病,当看到其他人生病时,他感到震惊、羞耻与厌恶。因为他忘了自己同样也会生病,无法避免生病。而我有一天也会生病,无法避免生病,所以在看到其他人生病时,我不应感到震惊、羞耻与厌恶。」当我如此思惟时,就彻底地祛除了健康所带给我的骄逸。
 我想到:「一个未受教的普通人,终会死亡,无法避免死亡,当看到其他人死亡时,他感到震惊、羞耻与厌恶。因为他忘了自己同样也会死亡,无法避免死亡。而我有一天也会死亡,无法避免死亡,所以在看到其他人死亡时,我不应感到震惊、羞耻与厌恶。」当我如此思惟时,就彻底地祛除了活着所带给我的骄逸。(A.3:38)
 
原注                   
bhagavant(婆伽梵)在此译为Blessed One(世尊),它并非此字的唯一含意,若依字义全译是不可能的。觉音尊者的《清净道论》(第七品)中列有许多不同的解释。
 bhikkhu(比库)一词为音译,依字源学,此字源于bhikkhà(施食)。另有一更早语意学的衍生意,指的是「怖畏生死轮转的人」,即「见怖畏者」。比库是僧团的正式成员,但他的加入完全不牵涉任何不可弃舍的誓愿。
 按印度当时的宇宙观,天有好多层。为人周知的是六欲天,在此所有感官的喜乐都很美妙殊胜。在六欲天之上有十二个梵天(高等的天),在此处的众生巳净化现在的贪欲,然而其未来的潜在力并未净化,在此处(根据注释书)众生的色身很微妙,因他们没有嗅觉、味觉、触觉等三种感觉与淫欲,得到四种禅定的人才能有这样的境界。在此之上(可说是更第四禅的精妙化)有四个「无色」的无尽状态——空无边处、识无边处、无所有处、非想非非想处,在此处超越了所有物质的认知及其差别。投生到天界都是无常的,死后仍会再生,除非得证不生的涅槃。
依据注释书,sadevamanussànaü一词应译为「天子与人民」,在此译为「国王与臣民」是情境所需。deva 意指「天」,一般对国王的称呼是「天子」。
 Ka?hasiri 意指「黑庄严」。
这种情形在别处说到是每尊佛最后一生共同的遭遇(D.14),但维巴西佛,老人、病人、死人与沙门等四个报信者的故事,只提到毗婆尸佛(D.14),而非释迦牟尼佛。后来的文献,也将这故事归于释迦牟尼佛。
 
译注                   
①本书中每章「引言」,皆由译者所加。
②波罗奈又名「鹿野苑」或「仙人园」,为佛陀初转*轮的地点,位于恒河岸,是印度的古城。
③指未成佛前的释迦牟尼佛。
④三十三天:传说古时有三十三位为他人福祉而奉献生命的善男子,死后投生于天界,成为该界的大王(沙咖天帝天王)与三十二小王,所以称该界为「三十三天」。
⑤净饭王即是佛陀的父亲。
⑥梵行是指清净行,尤指离淫欲之行。


分享到: 更多



上一篇:第二章 觉悟前的精进
下一篇:导论 人物角色

 流浪者群歌 佛陀的一生 第一章 诞生前的概况

△TOP
佛海影音法师视频 音乐视频 视频推荐 视频分类佛教电视 · 佛教电影 · 佛教连续剧 · 佛教卡通 · 佛教人物 · 名山名寺 · 舍利专题 · 慧思文库
无量香光 | 佛教音乐 | 佛海影音 | 佛教日历 | 天眼佛教网址 | 般若文海 | 心灵佛教桌面 | 万世佛香·佛骨舍利 | 金刚萨埵如意宝珠 | 佛教音乐试听 | 佛教网络电视
友情链接
金刚经 新浪佛学 佛教辞典 听佛 大藏经 在线抄经 佛都信息港 白塔寺
心灵桌面 显密文库 无量香光 天眼网址 般若文海 菩提之夏 生死书 文殊增慧
网上礼佛 佛眼导航 佛教音乐 佛教图书 佛教辞典

客服QQ:1280183689

[显密文库·佛教文集] 白玛若拙佛教文化传播工作室制作 [无量香光·佛教世界] 教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播
[京ICP备16063509号-26 ] goodweb.net.cn Copyrights Reserved
如无意中侵犯您的权益或含有非法内容,请与我们联系。站长信箱:alanruochu_99@126.com
敬请诸位善心佛友在论坛、博客、facebook或其他地方转贴或相告本站网址或文章链接,功德无量。
愿以此功德,消除宿现业,增长诸福慧,圆成胜善根,所有刀兵劫,及与饥馑等,悉皆尽消除,人各习礼让,一切出资者,
辗转流通者,现眷咸安宁,先亡获超升,风雨常调顺,人民悉康宁,法界诸含识,同证无上道。
 


Nonprofit Website For Educational - Spread The Wisdom Of the Buddha & Buddhist Culture