站内搜索: 设为首页 | 加入收藏  [繁体版]
文库首页智慧悦读基础读物汉传佛教藏传佛教南传佛教古 印 度白话经典英文佛典随机阅读佛学问答佛化家庭手 机 站
佛教故事禅话故事佛教书屋戒律学习法师弘法居士佛教净业修福净宗在线阿含专题天台在线禅宗在线唯识法相人物访谈
分类标签素食生活佛化家庭感应事迹在线抄经在线念佛佛教文化大 正 藏 藏经阅读藏经检索佛教辞典网络电视电 子 书
Model Subject No.40 From The Hekigan Roku
 
[Shunryu Suzuki] [点击:1966]   [手机版]
背景色

December 1963
Originally offered: December 1st, 1963 | Modified October 27th, 2009 by Shunryu Suzuki Roshi
src0042

MODEL SUBJECT NO. 40

FROM THE HEKIGAN ROKU

(BLUE CLIFF RECORDS):

RIKKO’S “HEAVEN AND EARTH ARE THE SAME ESSENCE”

December 1963

Rikko is said to have lived from 764-834.  He was a high official of the Tang government in china. He was a disciple of Nansen Fugan.  His writings and biography are in Koji-buntoruko.  There were many famous lay Zen Buddhists during the Tang Dynasty.  The most famous of these lay Buddhists are:

Ho-Koji (Ho-un)–see Model Subject No. 42

Kak Rakten (Hak-Kyoi)–the most famous writer and poet of the Tang Dynasty.

Haikyu–Highest public official of the time. His teacher was Obaku (Huang Po).

Haykyu–Compiler of Obaku’s Denshin Hoyo (a collection of sermons and dialogues).

Riko–a high official and the scholar-author of Fukuseisho

Sai Gun–a high official and scholar

Chinso–see Model Subject No. 33


Sojo was one of the four most famous disciples of Kumarajiva, who came to China in 401 from Kucina [Kashmir], near Tibet. Kumarajiva and Genjyo were epoch-making translators of Buddhists scriptures.  Kumarajiva translated many of the Vaipulya scriptures and sutras of the Prajñāpāramitā group. The Prajñāpāramitā Hidraya-sūtra (Shingyo), which is said to have been translated seven times, was also translated by Kumarajiva, but his translation is said to be lost.  Nansen Fugan (748-834) was a disciple of Baso. See Model Subjects No. 28, 31, 40, 63, 64, 69.

Introductory Word:


Engo, introducing the subject, said: When complete liberation from the cord of desires takes place, and when there is a perfect cessation of effort motivated by wrong desires, then, even from an iron tree, blossoms might open out. Is it so? Is it so? Even a very artful or clever boy may make a mistake because of his cleverness. Even if one’s skill is tactful enough for free activity in seven vertical and eight horizontal, one will still be led by the nose. Think where is the fault? Ponder the following:

Main Subject:

Attention! While conversing with Nansen, the official Rikko said, “Sojo said that heaven and earth and I are the same root–all things and I are of one substance. This is a wonderful statement.”

Nansen called Rikko over to him, pointed to a flower in the front garden and said, “People of this time who see this flower are like men in a dream.”

Appreciatory Word:

Seeing, hearing, and knowing are not the same. Mountains and rivers do not see a mirror even though they are in a mirror. The frosty sky, the setting moon, and the middle of the night: with whom shall I share the coldness of the clear depths of the reflected shadows?

Commentary by Reverend Shunryū Suzuki, Master of Zen Center:

Sojo’s famous statement in his last work that ‘Heaven and earth and I are the same root.

All things and I are of one substance is wonderful, when it is not applied to Rikko’s own attached view of the oneness of all things being in the realm of the explicable. As long as Rikko clings to the ideal of oneness, he is said to still be making an erroneous effort motivated by wrong desires or craving. This attachment will lead to disappointment, even though the idea of oneness is not wrong.

Rikko should try to know why he clung to a particular idea, and he should try to follow the way to attaining singlemindedness free from points of view. This effort is necessary if he is to have full appreciation of Reality. Because people and Rikko seek for temporal satisfactions from a worldly view-point, cling to their own stand-points, and do not follow the right way practicing zazen with perseverance, they cannot see things as they are. So Nansen pointed at a flower and said, “People of this time who see this flower are like men in their dreams.”

Setcho, in his Appreciatory Word, brings each phenomenal existence into the realm of Reality and stresses the independent meaning of things. He said, “Seeing, hearing, (smelling, tasting, etc.), and knowing do not take place in the same realm. Mountains and rivers do not see (depend on) a mirror. (A mountain is a mountain, a river is a river, and a mirror is a mirror). Late at night when frost is everywhere, the moon is setting, everything is sleeping, with whom shall I share the severe coldness of the reflected shadows (each phenomenal existence) in the clear water (in the realm of Reality)?


分享到: 更多



上一篇:Joshu’S Large Radishes
下一篇:From Blue Cliff Records


 Model Subject No.86 Model Subject No.84
 Model Subject No.82 Model Subject No.75
 A Discussion Of Model Subject No.5.. Model Subject No. 53
 Model Subject No. 52 From The Heki.. Model Subject No. 49 From The Heki..
 Blue Cliff Records Model Subject N.. On Model Subject No. 20 From The B..
 Commentary ~ On Model Subject No. ..

△TOP
佛海影音法师视频 音乐视频 视频推荐 视频分类佛教电视 · 佛教电影 · 佛教连续剧 · 佛教卡通 · 佛教人物 · 名山名寺 · 舍利专题 · 慧思文库
无量香光 | 佛教音乐 | 佛海影音 | 佛教日历 | 天眼佛教网址 | 般若文海 | 心灵佛教桌面 | 万世佛香·佛骨舍利 | 金刚萨埵如意宝珠 | 佛教音乐试听 | 佛教网络电视
友情链接
金刚经 新浪佛学 佛教辞典 听佛 大藏经 在线抄经 佛都信息港 白塔寺
心灵桌面 显密文库 无量香光 天眼网址 般若文海 菩提之夏 生死书 文殊增慧
网上礼佛 佛眼导航 佛教音乐 佛教图书 佛教辞典

客服QQ:1280183689

[显密文库·佛教文集] 白玛若拙佛教文化传播工作室制作 [无量香光·佛教世界] 教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播
[京ICP备16063509号-26 ] goodweb.net.cn Copyrights Reserved
如无意中侵犯您的权益或含有非法内容,请与我们联系。站长信箱:alanruochu_99@126.com
敬请诸位善心佛友在论坛、博客、facebook或其他地方转贴或相告本站网址或文章链接,功德无量。
愿以此功德,消除宿现业,增长诸福慧,圆成胜善根,所有刀兵劫,及与饥馑等,悉皆尽消除,人各习礼让,一切出资者,
辗转流通者,现眷咸安宁,先亡获超升,风雨常调顺,人民悉康宁,法界诸含识,同证无上道。
 


Nonprofit Website For Educational - Spread The Wisdom Of the Buddha & Buddhist Culture