站内搜索: 设为首页 | 加入收藏  [繁体版]
文库首页智慧悦读基础读物汉传佛教藏传佛教南传佛教古 印 度白话经典英文佛典随机阅读佛学问答佛化家庭手 机 站
佛教故事禅话故事佛教书屋戒律学习法师弘法居士佛教净业修福净宗在线阿含专题天台在线禅宗在线唯识法相人物访谈
分类标签素食生活佛化家庭感应事迹在线抄经在线念佛佛教文化大 正 藏 藏经阅读藏经检索佛教辞典网络电视电 子 书
第二章 佛陀的言教 Chapter 2 His Message
 
[佛教徒信仰的是什么 What Buddhists Believe?] [点击:1730]   [手机版]
背景色

Chapter 2 His Message

Message for All

佛陀发给全人类的讯息

Buddha--the flower of mankind, is no more in this world, but the sweet fragrance of His peace message remains forever.

佛陀是人类的花朵,虽然他已不在人间。但是,他的信息像甜蜜的花香一样,散布人间。

Buddhism is one of the oldest religions still being practised in the world today. While the names of many other religions which existed in India have been forgotten today, the teachings of the Buddha, (better known as the Dhamma)are still relevant to the needs of today's society. This is because the Buddha has always considered himself as human religious teacher whose message was meant to promote the happiness and well-being of other human beings. The Buddha's primary concern was to help His followers to live a normal life without either going to the extremes of self-denial or totally surrendering to sensual desires.

佛教是古老的宗教,到今天为止仍然受到人类的尊崇。在古老的印度次大陆,在许多宗教已经烟消云散的今天,佛陀的教义──佛法,仍然萦绕在我们耳边,受到现代社会的认同。这是因为佛陀只把自己当作人类的导师,他为人类传播了快乐和善良的信息。佛陀的本怀是要所有的追随者,舍弃「我」的观念和一切欲望而进入圣界。

The practical nature of the Buddha's teaching is revealed in the fact that not everyone is expected to attain exactly the same goal in one lifetime, since the mental impurities are deeply rooted. Some people are spiritually more advanced than others and they can proceed to greater heights according to their state of development. But every single human being has the ultimate potential to attain the supreme goal of Buddhahood if he has the determination and will to do so.

实践佛陀的教诲,不是每个人都能做到的,也不是每个人都能达到相同的成就。物质的诱惑深邃的在我们心中扎根,有些人能摆脱诱惑,得到很好的心灵发展,但是,每一个人都要付出很大的牺牲、决心和耐心才会对佛道有所了解。

Even now does the soft, sweet voice of the Buddha ring in our ears. And sometimes we perhaps feel a little ashamed because we do not understand Him fully. Often we only praise His Teaching and respect Him, but do not try to practise what He preached. The Buddha's Teaching and message have had their effect on all people for thousands of years whether they believe in religion or not. His message is for all.

即使在今天,佛陀那温柔、甜美的声音还萦绕在我们的耳边。我们或许会感到羞耻,因为我们并没有真的去了解佛陀的教义。通常我们只是赞叹于他的教义和敬重他的为人,可是并没有去实践佛陀的教诲。数千年来佛陀的教诲对全人类都是有效的,无论他是不是佛教徒,佛陀的信息是发给全人类的。

Though the Buddha, the flower of mankind, is no longer in this world, the sweet fragrance and exquisite aroma of His Teachings have spread far and wide. Its balmy, diffusing fragrance has calmed and soothed millions. Its ambrosial perfume has heartened and cheered every nation which it has penetrated. The reason that His Teachings have captured millions of hearts is because they were spread(not by weapons or political power)but by love and compassion for humanity. Not a drop of blood stains its pure path. Buddhism wins by the warm touch of love, not by the cold claws of fear. Fear of the supernatural and the doctrine of everlasting hell-fire have no place in Buddhism.

虽然佛陀 ──这朵属于人类的花朵,已经不存在了,但是他那甜蜜的花香仍然在人间到处散播。这花香让成千上万的人获得慰藉,这花香鼓舞了每个受到佛法滋润的国家。为什么佛陀的教义能征服千万人的心,因为他完全以慈悲心作为指导(不是以武力或政治力量)。在弘法的过程中,没有沾染了一点血腥,佛陀以慈悲心征服人类而不是以强硬或恐怖的手段。超自然的恐惧或地狱的炼火,从来就不会在佛教里出现。

During the last 25 centuries since the appearance of the Buddha, many changes have taken place in this world. Kingdoms have risen and fallen; nations have prospered and perished. However, the world today has forgotten many of these past civilizations. But the name of the Buddha remains alive and fresh in the minds of millions of people today. The Kingdom of Righteousness that He built is still strong and steady. Although many temples, pagodas, images, libraries and other religious symbols erected in His honor were destroyed, His untainted Noble Name and the message He gave remain in the minds of cultured people.

佛陀入灭二十五个世纪以来,世界发生了很多变化,王国不断的兴起和消亡。虽然在这世界已经遗失了许多古老的文明,但是,佛陀仍然活跃在千万人的心头。佛陀所建立的真理的王国,至今仍然屹立不倒。虽然很多佛寺、佛塔、图像、经典和佛教志都已遭到破坏,可是佛陀的言教和他那完美的形象,仍然活在现代文明人的心中。

The Buddha taught man that the greatest of conquests was not the subjugation of others but of the self. He taught in the Dhammapada, 'Even though a man conquers ten thousand men in battle, he who conquers but himself is the greatest of conquerors'.

佛陀教诲人们,要征服的不是其它的一切,而是自己。佛陀说过: 他在战场,战胜了千百万人,如果他能战胜自己,便是无敌的战士。《法句经》

Perhaps the best example of how the gentle message of the Compassionate One could rehabilitate the most savage of men is the case of the Emperor Asoka. About two hundred years after the Buddha, this king waged fierce battles across India and caused great anguish and fear. But when he absorbed the Dhamma, he regretted the evil that he had done. We remember and honor him today because after his conversion to the path of peace, he embarked on another battle: a battle to bring peace to mankind. He proved without doubt that the Buddha was right when He asserted that true greatness springs from love, not hatred, from humility, not pride; from compassion, not cruelty.

阿首咖(Asoka)是实践佛陀慈悲心的实例。在佛陀入灭后的二百年,阿首咖统治了印度大部分的领土,他发动战争,使人民陷于水深火热之中。当他接受了佛陀的教义后,发现了自己邪恶的行径,今天我们之所以还记得阿首咖,是因为他痛改前非,为自己统治的国家带来和平与稳定。他发动了另一场战争,一场为人类带来和平的战争。他证实了佛陀的教义是正确的,他不再对人类造成伤害,以爱心对待自己的臣民,不傲慢也不再残暴。

The Emperor Asoka's conversion from cruelty to kindness was so complete that he forbade even the killing of animals in his kingdom. He realized that his subjects stole because of want and he set out to reduce want in his kingdom. But above all, he instructed the followers of the Buddha to remember the Master's teaching never to force their beliefs on others who were loyal to other religious leaders. In other cases we have heard of kings who, upon conversion, diverted their thirst for blood by spreading their new religion by the sword! Only Buddhism can take pride in a king who has never been equaled in such greatness before or ever since.

阿首咖将暴戾化为慈祥,他甚至连小动物都不忍心杀害。他理解到盗窃是因为贫穷,他尽量的改善人民的生活。他弘扬佛法,引导他的臣民都信仰佛教,尊重佛教。有哪一个国王不是以宝剑和人民的鲜血来统治国家呢?只有佛教能转化暴戾为祥和。

The Buddha's Teachings were introduced in order that societies could be cultured and civilized and live in peace and harmony. All of life's most difficult problems can be better understood if we but try to learn and practise His teachings. The Buddha's approach to the problems and suffering of mankind is straightforward and direct.

佛陀的教义,提升了社会的文明,让人们生活在和平与协调中。只要学习和实践佛陀的教义,生活中的种种问题,也将得到全面的理解。佛陀为人类解决困苦的方法是直截了当的。

The Buddha was the greatest conqueror the world has ever seen. He conquered the world with His infallible weapons of love and truth. His Teaching illuminates the Way for mankind to cross from a world of darkness, hatred, and suffering, to a new world of light, love and happiness.

佛陀是这世界最伟大的胜利者。他征服世界的武器是爱和真理。他的教义启发了人类,使人类从嗔恚、痛苦的黑暗中到达光明、慈爱和幸福的彼岸。


分享到: 更多



上一篇:神通 Miraculous Power
下一篇:圆成佛道 Attainment of Buddhahood


 佛教徒信仰的是什么 第二章 佛陀的言教 初期大乘佛教之起源与开展 第二章 佛陀遗体‧遗物R..
 佛教学 第二章 佛教的创立与原始佛教 忏悔的理论与方法 第二章 佛教的忏悔观
 佛学纲要 第二章 佛教的背景和它的成立原因 第二章 佛是放下 攀登另一种巅峰
 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第一节 回到佛陀的时代 —— .. 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第二节 奇伟的生命 —— 世尊..
 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第三节 智慧真理的求索者 ——.. 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第三节 智慧真理的求索者 ——..
 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第四节 种姓不平等与佛性平等 .. 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第五节 “释迦”、“牟尼”、“..
 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第六节 完备的体系与组织 ——.. 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第七节 载入时空 —— 佛历与..
 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第八节 殊胜的“三期同庆”——.. 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第九节 与时俱进 —— 佛经的..
 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第十节 因时而变 —— 印度佛.. 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第十一节 两大主流的远行 ——..
 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第十二节 佛法传入中国 学佛次第入门 第二章 佛教缘起及历史 第十三节 佛教的分宗

△TOP
佛海影音法师视频 音乐视频 视频推荐 视频分类佛教电视 · 佛教电影 · 佛教连续剧 · 佛教卡通 · 佛教人物 · 名山名寺 · 舍利专题 · 慧思文库
无量香光 | 佛教音乐 | 佛海影音 | 佛教日历 | 天眼佛教网址 | 般若文海 | 心灵佛教桌面 | 万世佛香·佛骨舍利 | 金刚萨埵如意宝珠 | 佛教音乐试听 | 佛教网络电视
友情链接
金刚经 新浪佛学 佛教辞典 听佛 大藏经 在线抄经 佛都信息港 白塔寺
心灵桌面 显密文库 无量香光 天眼网址 般若文海 菩提之夏 生死书 文殊增慧
网上礼佛 佛眼导航 佛教音乐 佛教图书 佛教辞典

客服QQ:1280183689

[显密文库·佛教文集] 白玛若拙佛教文化传播工作室制作 [无量香光·佛教世界] 教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播
[京ICP备16063509号-26 ] goodweb.net.cn Copyrights Reserved
如无意中侵犯您的权益或含有非法内容,请与我们联系。站长信箱:alanruochu_99@126.com
敬请诸位善心佛友在论坛、博客、facebook或其他地方转贴或相告本站网址或文章链接,功德无量。
愿以此功德,消除宿现业,增长诸福慧,圆成胜善根,所有刀兵劫,及与饥馑等,悉皆尽消除,人各习礼让,一切出资者,
辗转流通者,现眷咸安宁,先亡获超升,风雨常调顺,人民悉康宁,法界诸含识,同证无上道。
 


Nonprofit Website For Educational - Spread The Wisdom Of the Buddha & Buddhist Culture