站内搜索: 设为首页 | 加入收藏  [繁体版]
文库首页智慧悦读基础读物汉传佛教藏传佛教南传佛教古 印 度白话经典英文佛典随机阅读佛学问答佛化家庭手 机 站
佛教故事禅话故事佛教书屋戒律学习法师弘法居士佛教净业修福净宗在线阿含专题天台在线禅宗在线唯识法相人物访谈
分类标签素食生活佛化家庭感应事迹在线抄经在线念佛佛教文化大 正 藏 藏经阅读藏经检索佛教辞典网络电视电 子 书
Lay Buddhist Practice - The Discourse to Visakha on the Uposatha with the Eight Practices
 
[Bhikkhu Khantipalo] [点击:1637]   [手机版]
背景色
The Discourse to Visakha on the Uposatha with the Eight Practices

Uposatha-atthangika Sutta (Anguttara Nikaya IV.255-259)
Thus have I heard: At one time the Exalted One was staying near Savatthi at the Eastern monastery in the mansion (given by) Migara’s mother. Then Visakha,[24] Migara’s mother, approached the Exalted One; having approached and bowed down she sat down in a suitable place. When she was seated the Exalted One spoke thus to Visakha, Migara’s Mother:

"Visakha, when the Uposatha undertaken with its eight component practices,[25] is entered on, it is of great fruit, of great advantage, of great splendor, of great range. And how, Visakha, is the Uposatha undertaken with its eight component practices, entered on, is of great fruit, great advantage, great splendor and great range?

"Here,[26] Visakha, a noble disciple considers thus:

"’For all their lives the arahants dwell having abandoned killing living beings, refrain from killing living beings, they have laid down their staffs, laid down their weapons, they are conscientious,[27] sympathetic, compassionate for the good of all living beings; so today I dwell, for this night and day, having abandoned killing living beings, refraining from killing living beings, I am one who has laid down my staff, laid down my weapon, I am conscientious, sympathetic, compassionate for the good of all living beings. By this practice, following after the arahants, the Uposatha will be entered on by me.’

"It is undertaken by this first practice.

"(He considers:) ’For all their lives the arahants dwell having abandoned taking what is not given, refrain from taking what is not given, they are takers of what is given, those who expect only what is given, themselves become clean without thieving; so today I dwell, for this night and day, having abandoned taking what is not given, refraining from taking what is not given. I am a taker of what is given, one who expects only what is given, by myself become clean without thieving. By this practice, following after the arahants, the Uposatha will be entered on by me.’

"It is undertaken by this second practice.

"(He considers:) ’For all their lives the arahants dwell having abandoned unchaste conduct, they are of chaste conduct, living aloof, refrain from sex which is the way of common society; so today I dwell, for this night and day, having abandoned unchaste conduct, I am of chaste conduct, living aloof, refraining from sex which is the common way of society. By this practice, following after the arahants, the Uposatha will be entered on by me.’

"It is undertaken by this third practice.

"(He considers:) ’For all their lives the arahants dwell having abandoned false speech, refrain from false speech, they are speakers of truth, joiners of truth,[28] firm-in-truth,[29] grounded-on-truth,[30] not speakers of lies to the world; so today I dwell, for this night and day, having abandoned false speech, refraining from false speech, a speaker of truth, a joiner of truth, firm-in-truth, grounded-on-truth, not a speaker of lies to the world. By this practice, following after the arahants, the Uposatha will be entered on by me.’

"It is undertaken by this fourth practice.

"(He considers:) ’For all their lives the arahants dwell having abandoned distilled and fermented intoxicants which are the occasion for carelessness and refrain from them; so today I dwell, for this night and day, having abandoned distilled and fermented intoxicants which are the occasion for carelessness, refraining from them. By this practice, following after the arahants, the Uposatha will be entered on by me.’

"It is undertaken by this fifth practice.

"(He considers:) ’For all their lives the arahants are one-mealers, refrain from eating outside the time, desisting at night,[31] so today I am a one-mealer, refraining from eating outside the time, desisting at night. By this practice, following after the arahants, the Uposatha will be entered on by me.’

"It is undertaken by this sixth practice.

"(He considers:) ’For all their lives the arahants refrain from dancing, singing, music, going to see entertainments, wearing garments, smartening with perfumes and beautifying with cosmetics; so today I refrain from dancing, singing, music, going to see entertainments, wearing ornaments, smartening with perfumes and beautifying with cosmetics. By this practice, following after the arahants, the Uposatha will be entered on by me.’

"It is undertaken by this seventh practice.

"(He considers:) ’For all their lives the arahants having abandoned high beds[32] and large beds,[33] refraining from high beds and large beds, they make use of a low sleeping place, a (hard) bed or a strewing of grass; so today I have abandoned high beds and large beds, refraining from high beds and large beds, I make use of a low sleeping place, a (hard) bed or a strewing of grass. By this practice, following after the arahants the Uposatha will be entered on by me.’

"It is undertaken by this eighth practice.

"Thus indeed, Visakha, is the Uposatha entered on and undertaken with its eight component practices, of great fruit, of great advantage, of great splendor, of great range. "How great a fruit? How great an advantage? How great a splendor? How great a range?

"Just as though, Visakha, one might have power, dominion and kingship[34] over sixteen great countries abounding in the seven treasures[35] — that is to say, Anga, Magadha, Kasi, Kosala, Vajji, Malla, Ceti, Vansa, Kure, Pañcala, Maccha, Surasena, Assaka, Avanti, Gandhara and Kamboja, yet it is not worth a sixteenth part of the Uposatha undertaken with its eight practices. For what reason? Miserable is kingship over men compared with heavenly bliss.

"That which among men is fifty years, Visakha, is one night and day of the devas of the Four Great Kings, their month has thirty of those days, their year twelve of those months; the lifespan of the devas of the Four Great Kings is five hundred of those heavenly years. Now here a certain woman or man, having entered on the Uposatha undertaken with its eight practices, at the break up of the body, after death, may arise to fellowship with the devas of the Four Great Kings — such a thing indeed is known, Visakha. It was in connection with this that I have said: Miserable is kingship over men compared with heavenly bliss.

"That which among men is a hundred years, Visakha, is one night and day of the devas of the Thirty-three, their month has thirty of those days, their year twelve of those months; the lifespan of the devas of the Thirty-three is one thousand of those heavenly years.[36] Now here a certain woman or man, having entered on the Uposatha undertaken with the eight practices, at the break up of the body, after death, may arise to fellowship with the devas of the Thirty-three — such a thing indeed is known, Visakha. It was in connection with this that I have said: Miserable is kingship over men compared with heavenly bliss.

"That which among men is two hundred years, Visakha, is one night and day of the Yama devas, their month has thirty of those days, their year twelve of those months; the lifespan of the Yama devas is two thousand of those heavenly years. Now here a certain woman or man, having entered on the Uposatha undertaken with the eight practices, at the break-up of the body, after death, may arise to fellowship with the Yama devas — such a thing indeed is known, Visakha. It was in connection with this that I have said: Miserable is kingship over men compared with heavenly bliss.

"That which among men is four hundred years, Visakha, is one night and day of the Tusita devas, their month has thirty of those days, their year twelve of those months; the lifespan of the Tusita devas is four thousand of those heavenly years. Now here a certain woman or man, having entered on the Uposatha undertaken with the eight practices, at the break up of the body, after death, may arise to fellowship with the Tusita devas — such a thing indeed is known, Visakha. It was in connection with this that I have said: Miserable is kingship over men compared with heavenly bliss.

"That which among men is eight hundred years, Visakha, is one night and day of the Nimmanarati devas, their month has thirty of those days, their year twelve of those months; the lifespan of the Nimmanarati devas is eight thousand of those heavenly years. Now here a certain woman or man, having entered on the Uposatha undertaken with the eight practices, at the break up of the body, after death may arise to fellowship with the Nimmanarati devas — such a thing indeed is known, Visakha. It was in connection with this that I have said: Miserable is kingship over men compared with heavenly bliss.

"That which among men is sixteen hundred years, Visakha, is one night and day of the Paranimmitavasavatti devas, their month has thirty of those days, their year twelve of those months; the lifespan of the Paranimmitavasavatti devas is sixteen thousand of those heavenly years. Now here a certain woman or man, having entered on the Uposatha undertaken with the eight practices, at the break up of the body, after death, may arise to fellowship with the Paranimmitavasavatti devas — such a thing indeed is known, Visakha. It was in connection with this that I have said: Miserable is kingship over men compared with heavenly bliss.

"Kill no life, nor take what is not given, speak no lie, nor be an alcoholic, refrain from sex and unchaste conduct, at night do not eat out-of-time food, neither bear garlands nor indulge with perfume, and make your bed a mat upon the ground: this indeed is called the eight-part uposatha taught by the Buddha gone to dukkha’s end. The radiance of the sun and moon, both beautiful to see, follow on from each other, dispelling the darkness as they go through the heavens, illumining the sky and brightening the quarters and the treasure found between them: pearls and crystals and auspicious turquoises, gold nuggets and the gold called "ore," monetary gold with gold dust carried down — compared with the eight-part uposatha, though they are enjoyed, are not a sixteenth part — as the shining of the moon in all the groups of stars. Hence indeed the woman and the man who are virtuous enter on uposatha having eight parts and having made merits[37] bringing forth happiness blameless they obtain heavenly abodes."

— Anguttara Nikaya, iv. 255-258

(The upasaka Vasettha, when he heard this discourse, after the Buddha had finished speaking the above verses, exclaimed:)

"Lord, if my dear kin and relatives were to enter on the uposatha undertaken with its eight practices, it would be for their benefit and happiness for many a day. Lord, if all the warrior-nobles, brahmans, merchants and laborers were to enter on the uposatha undertaken with its eight practices, it would be for their benefit and happiness for many a day."

"So it is, Vasettha. If all the warrior-nobles, brahmans, merchants and laborers were to enter on the uposatha undertaken with its eight practices, it would be for their benefit and happiness for many a day. If this world with its devas, maras and brahmas, this generation with its samanas and brahmans, together with its rulers and mankind were to enter on the uposatha undertaken with its eight practices, it would be for their benefit and happiness for many a day. Vasettha, if these great sala trees were to enter on the uposatha undertaken with its eight practices it would be for their benefit and happiness for many a day, that is, if they were conscious, what to speak of mankind."

— Anguttara Nikaya, iv. 259

The Precepts or Moral Conduct (sila) are:
A great crossbar preventing entrance into the four woeful states,
a tree of the gods fulfilling all wishes,
an autumnal sun dispelling the miserable darkness,
a seedbed in which wholesome dhammas grow,
an adamantine casket full of various sorts of gems,
a ladder ascending to the palaces of the heavenly worlds,
a bubbling source from which the waters of loving-kindness flow,
a ship to cross over the sea of all fears,
a great bridge to pass over the ocean of wandering-on,
a great cloud cooling the blaze of birth, decay and death,
the one vehicle for entering the City of Nibbana.
— From "The Adornment of the Buddhist Laity" (Upasaka janalamkara)


分享到: 更多



上一篇:Lay Buddhist Practice - Appendix of Pali Passages
下一篇:Lay Buddhist Practice - The Purpose of These Practices


 Lay Buddhist Practice - Contents -.. Lay Buddhist Practice - Introducti..
 Lay Buddhist Practice - Daily Prac.. Lay Buddhist Practice - The Offeri..
 Lay Buddhist Practice - Gestures o.. Lay Buddhist Practice - The Prelim..
 Lay Buddhist Practice - The Three .. Lay Buddhist Practice - The Five P..
 Lay Buddhist Practice - Recollecti.. Lay Buddhist Practice - Meditation..
 Lay Buddhist Practice - Anumodana.. Lay Buddhist Practice - Chanting..
 Lay Buddhist Practice - The Laitys.. Lay Buddhist Practice - Uposatha..
 Lay Buddhist Practice - The Eight .. Lay Buddhist Practice - The Rains ..
 Lay Buddhist Practice - The Purpos.. Lay Buddhist Practice - Appendix o..

△TOP
佛海影音法师视频 音乐视频 视频推荐 视频分类佛教电视 · 佛教电影 · 佛教连续剧 · 佛教卡通 · 佛教人物 · 名山名寺 · 舍利专题 · 慧思文库
无量香光 | 佛教音乐 | 佛海影音 | 佛教日历 | 天眼佛教网址 | 般若文海 | 心灵佛教桌面 | 万世佛香·佛骨舍利 | 金刚萨埵如意宝珠 | 佛教音乐试听 | 佛教网络电视
友情链接
金刚经 新浪佛学 佛教辞典 听佛 大藏经 在线抄经 佛都信息港 白塔寺
心灵桌面 显密文库 无量香光 天眼网址 般若文海 菩提之夏 生死书 文殊增慧
网上礼佛 佛眼导航 佛教音乐 佛教图书 佛教辞典

客服QQ:1280183689

[显密文库·佛教文集] 白玛若拙佛教文化传播工作室制作 [无量香光·佛教世界] 教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播
[京ICP备16063509号-26 ] goodweb.net.cn Copyrights Reserved
如无意中侵犯您的权益或含有非法内容,请与我们联系。站长信箱:alanruochu_99@126.com
敬请诸位善心佛友在论坛、博客、facebook或其他地方转贴或相告本站网址或文章链接,功德无量。
愿以此功德,消除宿现业,增长诸福慧,圆成胜善根,所有刀兵劫,及与饥馑等,悉皆尽消除,人各习礼让,一切出资者,
辗转流通者,现眷咸安宁,先亡获超升,风雨常调顺,人民悉康宁,法界诸含识,同证无上道。
 


Nonprofit Website For Educational - Spread The Wisdom Of the Buddha & Buddhist Culture