站内搜索: 设为首页 | 加入收藏  [繁体版]
文库首页智慧悦读基础读物汉传佛教藏传佛教南传佛教古 印 度白话经典英文佛典随机阅读佛学问答佛化家庭手 机 站
佛教故事禅话故事佛教书屋戒律学习法师弘法居士佛教净业修福净宗在线阿含专题天台在线禅宗在线唯识法相人物访谈
分类标签素食生活佛化家庭感应事迹在线抄经在线念佛佛教文化大 正 藏 藏经阅读藏经检索佛教辞典网络电视电 子 书
积苦 Piling up Miseries
 
[旅途脚印 Footprints on the Journey] [点击:1158]   [手机版]
背景色

积苦

Piling up Miseries

世间的人往往以聚积财富为乐。像辛勤的蜜蜂和蚂蚁一样整日忙忙碌碌地劳作,永远没有终日。最终,蜜蜂积聚的蜂蜜会被人取走,蚂蚁建造的蚁窝也会遭水冲刷。“人为财死,鸟为食亡。”积聚的结果只能带来无边的痛苦。

People in this world always enjoy accumulating wealth. Day in and day out, they toil like diligent bees and ants with no end in sight. But eventually, humans plunder the honey collected by bees and downpours wash away the formicaries built by ants. The adage goes: “Humans will die for wealth, as birds for food.” The result of amassing belongings is nothing but immeasurable suffering.

无著菩萨曾说:“利养是束缚的因,应断除妙欲;名声毫无实义,应断除贪执。如果没有知足少欲的心,聚积财富只会增上苦恼。安乐和善法增上的窍诀是知足,依之恒时获得快乐。因此,彻底舍弃希求今生名闻利养之心,恒常精进无散修持,才是对死亡真正有利的正法。”

Bodhisattva Thogme Zangpo says: “Fame and fortune are the sources of fetters, cut off your cravings. A good reputation is utterly meaningless, cut off your covetousness. Unable to be content with less, amassing wealth will only intensify anguish. The recipe for happiness and greater virtues is to cultivate contentment. If you follow this instruction, joy will always be with you. Therefore, abandon completely your craving for fame and fortune in this life; practice the Dharma unwaveringly and diligently at all times. This is the Dharma that will truly benefit you at the time of death.”

基确巴云:“若于幻财不知足,精勤积攒终遗留,独自积累他人享,此乃心语当牢记。”

Chijapa says: “Money is illusory but you insatiably crave it still; all of the things you have amassed so diligently must be left behind. You work yourself to death only to have others enjoy the fruits of your labor. Remember them well, my advice from the heart!”

至尊仁达瓦也云:“除三法衣以及钵盂等,自己生存必须资具外,黄金珠宝等等其他物,芝麻毫许自己亦莫持。”

The most Venerable Rendawa also says: “Your possessions should be no more than the three monk’s robes, an alms bowl, and other minimal living necessities. Do not keep any gold, jewelry, or any other items, even as tiny as a sesame seed.”

智者旬呢哲云:“身语狡诈生长邪命因,过享信财善行减退缘,应当根除美味之贪欲,衣食弃置墙角岂非理?”

The learned master Xunnezhe has taught: “Telling lies and acting untruthfully causes your life to become perverted. Using donated funds carelessly diminishes your virtues. You must uproot cravings for delicious cuisine. To regard food and clothing as useless stuff discarded to the corner wall is the right attitude.”

不要再为积聚而辛苦了!自在地生活吧!

Stop working so hard in order to hoard belongings! Just live an easy and carefree life!

壬午年三月二十九日 
2002年5月11日

29th of March, Year of RenWu
May 11, 2002


分享到: 更多



上一篇:真乐 True Happiness
下一篇:独立 On One’s Own



△TOP
佛海影音法师视频 音乐视频 视频推荐 视频分类佛教电视 · 佛教电影 · 佛教连续剧 · 佛教卡通 · 佛教人物 · 名山名寺 · 舍利专题 · 慧思文库
无量香光 | 佛教音乐 | 佛海影音 | 佛教日历 | 天眼佛教网址 | 般若文海 | 心灵佛教桌面 | 万世佛香·佛骨舍利 | 金刚萨埵如意宝珠 | 佛教音乐试听 | 佛教网络电视
友情链接
金刚经 新浪佛学 佛教辞典 听佛 大藏经 在线抄经 佛都信息港 白塔寺
心灵桌面 显密文库 无量香光 天眼网址 般若文海 菩提之夏 生死书 文殊增慧
网上礼佛 佛眼导航 佛教音乐 佛教图书 佛教辞典

客服QQ:1280183689

[显密文库·佛教文集] 白玛若拙佛教文化传播工作室制作 [无量香光·佛教世界] 教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播
[京ICP备16063509号-26 ] goodweb.net.cn Copyrights Reserved
如无意中侵犯您的权益或含有非法内容,请与我们联系。站长信箱:alanruochu_99@126.com
敬请诸位善心佛友在论坛、博客、facebook或其他地方转贴或相告本站网址或文章链接,功德无量。
愿以此功德,消除宿现业,增长诸福慧,圆成胜善根,所有刀兵劫,及与饥馑等,悉皆尽消除,人各习礼让,一切出资者,
辗转流通者,现眷咸安宁,先亡获超升,风雨常调顺,人民悉康宁,法界诸含识,同证无上道。
 


Nonprofit Website For Educational - Spread The Wisdom Of the Buddha & Buddhist Culture