站内搜索: 设为首页 | 加入收藏  [繁体版]
文库首页智慧悦读基础读物汉传佛教藏传佛教南传佛教古 印 度白话经典英文佛典随机阅读佛学问答佛化家庭手 机 站
佛教故事禅话故事佛教书屋戒律学习法师弘法居士佛教净业修福净宗在线阿含专题天台在线禅宗在线唯识法相人物访谈
分类标签素食生活佛化家庭感应事迹在线抄经在线念佛佛教文化大 正 藏 藏经阅读藏经检索佛教辞典网络电视电 子 书
注解 Notes
 
[安那般那手册] [点击:1476]   [手机版]
背景色

Notes

注解

1. These are eight precepts: to abstain from (1) killing, (2) stealing, (3) sexual misconduct, (4) false speech, (5) malicious speech, (6) harsh speech, (7) idle chatter, and (8) to live by right livelihood. They are sometimes undertaken by more earnest practitioners in place of the usual Five Precepts. [Back]

2. The eight inopportune occasions (akkhaṇa): At the time a Buddha-sāsana exists one has been reborn (1) in hell, (2) as an animal, (3) in the realm of ghosts, (4) among the formless gods, (5) in a remote country where the Dhamma is not known, (6) as one who holds wrong views, or (7) as one mentally deficient; or (8) one is reborn with all the right conditions but at a time when the Buddha-sāsana does not exist. See Dīgha Nikāya III 264–65, 287. [Back]

3. According to the Majjhima Nikāya Commentary, King Pukkusāti actually left his palace and became ordained as a novice monk. His meeting with the Buddha is related at Majjhima Nikāya No. 140. He died in an accident before he could take higher ordination. [Back]

4. For some reason, Ledi Sayādaw (or his translator) follows the ancient Vinaya Commentary (no longer extant) which explains assāsa and its verb assasati as meaning “breathing out,” and passāsa and its verb passasati as meaning “breathing in.” The Sutta Commentaries explain the words in the opposite way, which seems much more cogent (see Visuddhimagga, VIII 164). Those accustomed to the usual translation, and the practice which counts a full breath as beginning with the in-breath and ending with the out-breath, should simply transpose the two phases as given here. [Back]

5. At Vism VIII 189, eight stages are mentioned. Of those not elaborated by Ledi Sayādaw, “touching” is simply the touch spot at the nostrils or upper lip where the breath is to be noted; “observing” is insight meditation; “turning away,” the supramundane path (of stream-entry, etc.); “purification,” the fruit. The eighth, not explicitly mentioned here, is “looking back at these” (tesaṃ paṭipassanā), explained as reviewing knowledge (paccavekkhaṇā). [Back]

6. These are explained in detail at Vism XVIII–XXII. [Back]

7. “Purity of view” is defined as the correct seeing of mental and corporeal phenomena (nāma-rūpa), which one accomplishes by discerning these phenomena by way of their characteristic, function, manifestation, and proximate cause. See Vism XVIII 2–4. [Back]

8. These eight are called the “inseparable corporeal phenomena” (avinibbhoga-rūpa) because they occur together in every material body. [Back]

9. See Vism XIX 1–2. [Back]

1. 活命第八戒:远离 (1) 杀生,(2) 偷盗,(3) 邪淫,(4) 妄语,(5) 两舌,(6) 恶口,(7) 绮语,并要 (8) 正命而活。有时,更多虔诚的修行者是遵守活命第八戒,而不只是五戒。

2. 八难 (akkhaṇa): 佛法存在时,众生再生于 (1) 地狱, (2) 畜生,(3) 饿鬼道, (4) 长寿天,(5) 生于边国无知之夷狄中,(6) 虽生于中国,然有邪见、颠倒见,(7) 虽生于中国,然为无慧、痴呆、哑羊而不能知善说、恶说之义。或者 (8) 此人生于中国,有慧、无痴呆、无哑羊,能知善说、恶说之义,但如来不出现于世。参看长部III 264–65, 287.

3. 依据中部的义注,郡主Pukkusāti 其实是离开他的宫殿出家为沙马内拉。中部第140经提到他和佛陀的相遇。他死于一次意外,在死前证入了圣果。

4. 因为某些原因,雷迪尊者(或他的译者)依据古律注(已不存在),把assāsa 和它的动词assasati 解释为“出息”,把passāsa和它的动词passasati 解释为“入息”。经注对它们的解释刚好相反,这看似更合适(参看 Visuddhimagga, VIII 164)。习惯于通常的翻译,以及在修习中把一个完整呼吸中的入息作为开始出息作为结束的人,简单地把这里的两个词对调即可。

5. 在Vism VIII 189提到八个阶段。雷迪尊者所没有详细阐述的阶段有,“触”,是觉知呼吸的触点,即鼻尖或上唇处;“观察”,是内观; “还灭” ,是(入流者等的)出世间道;“遍净”,是果。第八阶段,此页没有明显提到,是“反观这些”(tesaṃ paṭipassanā),解释为省察智(paccavekkhaṇā)。

6. 详细解释请参看 Vism XVIII–XXII.

7. “见清净”定义为,通过辨别名色的特相、作用、现起、和近因,来如实地观见名色(nāma-rūpa)。看 Vism XVIII 2–4.

8. 这八大元素称为“不离色” (avinibbhoga-rūpa),因为它们在每个色聚中都同时存在。

9. 参看 Vism XIX 1–2.


分享到: 更多



上一篇:已经没有了
下一篇:附录—雷迪西亚多的作品 Appendix — Ledi Sayadaw’s Works



△TOP
佛海影音法师视频 音乐视频 视频推荐 视频分类佛教电视 · 佛教电影 · 佛教连续剧 · 佛教卡通 · 佛教人物 · 名山名寺 · 舍利专题 · 慧思文库
无量香光 | 佛教音乐 | 佛海影音 | 佛教日历 | 天眼佛教网址 | 般若文海 | 心灵佛教桌面 | 万世佛香·佛骨舍利 | 金刚萨埵如意宝珠 | 佛教音乐试听 | 佛教网络电视
友情链接
金刚经 新浪佛学 佛教辞典 听佛 大藏经 在线抄经 佛都信息港 白塔寺
心灵桌面 显密文库 无量香光 天眼网址 般若文海 菩提之夏 生死书 文殊增慧
网上礼佛 佛眼导航 佛教音乐 佛教图书 佛教辞典

客服QQ:1280183689

[显密文库·佛教文集] 白玛若拙佛教文化传播工作室制作 [无量香光·佛教世界] 教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播
[京ICP备16063509号-26 ] goodweb.net.cn Copyrights Reserved
如无意中侵犯您的权益或含有非法内容,请与我们联系。站长信箱:alanruochu_99@126.com
敬请诸位善心佛友在论坛、博客、facebook或其他地方转贴或相告本站网址或文章链接,功德无量。
愿以此功德,消除宿现业,增长诸福慧,圆成胜善根,所有刀兵劫,及与饥馑等,悉皆尽消除,人各习礼让,一切出资者,
辗转流通者,现眷咸安宁,先亡获超升,风雨常调顺,人民悉康宁,法界诸含识,同证无上道。
 


Nonprofit Website For Educational - Spread The Wisdom Of the Buddha & Buddhist Culture