站内搜索: 设为首页 | 加入收藏  [繁体版]
文库首页智慧悦读基础读物汉传佛教藏传佛教南传佛教古 印 度白话经典英文佛典随机阅读佛学问答佛化家庭手 机 站
佛教故事禅话故事佛教书屋戒律学习法师弘法居士佛教净业修福净宗在线阿含专题天台在线禅宗在线唯识法相人物访谈
分类标签素食生活佛化家庭感应事迹在线抄经在线念佛佛教文化大 正 藏 藏经阅读藏经检索佛教辞典网络电视电 子 书
今世果报 饿死台城 Receiving Retribution in This Life, He Starves to Death in the Palace
 
[达摩祖师西来意 The Intention of Coming from the West] [点击:1581]   [手机版]
背景色

Receiving Retribution in This Life,
He Starves to Death in the Palace

今世果报 饿死台城

In this life, he was an emperor, and the monkey was reborn to be Hou Jing. Hou Jing led soldiers to attack Nanjing. After Nanjing was taken, he kept Emperor Wu in captivity in the palace and did not provide him with any food. He took all food away, and left the Emperor there to starve to death. In a previous life, the Emperor starved the monkey to death, and in this life the monkey starved him to death. He had to undergo that retribution.

所以他今生做了皇帝,这猴子就托生做侯景,这侯景带着兵,把南京攻下来,将梁武帝 关到台城里,又把所有吃的东西都拿走,不给他东西吃,因此梁武帝就饿死在那个地方。他饿死猴子,今生这猴子也同样把他饿死,就受这种果报。

Now before that happened, Patriarch Bodhidharma saw that the Emperor had done so many good deeds that he could have redeemed his offense with the merit and virtue created. However, to do so there must be some conditions. That's why the Patriarch was not polite to him. But the Emperor thought to himself, "I am an emperor, a great emperor, and you are only a poor monk. You come to my country and are utterly rude to me." So he alienated himself from the Patriarch. Though Patriarch Bodhidharma wanted to save him and brought forth a compassionate mind toward him, the Emperor could not accept him. Because the Emperor made no move to seek help from the Patriarch, there was nothing the Patriarch could do to help him. Thus, the Patriarch left and paid no more attention to the Emperor.

因为达摩祖师本来看他造这么多的功德,可以将功折罪,但是这也要有一种因缘,所以达摩祖师对他讲话也就不客气。可是梁武帝一想:“我是个大皇帝,啊!你一个穷和尚来到我的国家,对我讲话,还这么不客气!”所以就对达摩祖师疏远了。达摩祖师虽然想要救度他,要对他有一种慈悲心,但是他不接受,不向达摩祖师求,那也没法子了;于是达摩祖师就走了,不管他了。

What happened as a result was that after a period of time, Emperor Wu was captured and starved to death in the palace by Hou Jing and his people. Such was the cause and effect. You all think about it. If the Emperor actually had merit and virtue, how could he have starved to death? It was because he did not have merit and virtue that he died of hunger. Patriarch Bodhidharma wanted to save him from his fate by helping him reach an awakening. What a pity that Emperor Wu of Liang's ego was so big that even Patriarch Bodhidharma could not save him.

结果,过了一个时期,梁武帝果然被侯景带着一些个人马,把他饿死在台城里,这是有这么一个原因。你们大家想一想,如果他有功德,怎么会饿死?因为没有功德,所以就饿死了。达摩祖师当时本想挽救,不教他饿死,希望他能生一种觉悟心,可惜梁武帝这个吾我太大了,所以就是达摩祖师也救不了他。


分享到: 更多



上一篇:天花乱坠 地涌金莲 The Heavens Rain Down Flowers;Golden Lotuses Well Forth from the Earth
下一篇:前生因缘 饿死狝猴 Causes and Conditions from a Previous Life: He Starved a Monkey



△TOP
佛海影音法师视频 音乐视频 视频推荐 视频分类佛教电视 · 佛教电影 · 佛教连续剧 · 佛教卡通 · 佛教人物 · 名山名寺 · 舍利专题 · 慧思文库
无量香光 | 佛教音乐 | 佛海影音 | 佛教日历 | 天眼佛教网址 | 般若文海 | 心灵佛教桌面 | 万世佛香·佛骨舍利 | 金刚萨埵如意宝珠 | 佛教音乐试听 | 佛教网络电视
友情链接
金刚经 新浪佛学 佛教辞典 听佛 大藏经 在线抄经 佛都信息港 白塔寺
心灵桌面 显密文库 无量香光 天眼网址 般若文海 菩提之夏 生死书 文殊增慧
网上礼佛 佛眼导航 佛教音乐 佛教图书 佛教辞典

客服QQ:1280183689

[显密文库·佛教文集] 白玛若拙佛教文化传播工作室制作 [无量香光·佛教世界] 教育性、非赢利性、公益性的佛教文化传播
[京ICP备16063509号-26 ] goodweb.net.cn Copyrights Reserved
如无意中侵犯您的权益或含有非法内容,请与我们联系。站长信箱:alanruochu_99@126.com
敬请诸位善心佛友在论坛、博客、facebook或其他地方转贴或相告本站网址或文章链接,功德无量。
愿以此功德,消除宿现业,增长诸福慧,圆成胜善根,所有刀兵劫,及与饥馑等,悉皆尽消除,人各习礼让,一切出资者,
辗转流通者,现眷咸安宁,先亡获超升,风雨常调顺,人民悉康宁,法界诸含识,同证无上道。
 


Nonprofit Website For Educational - Spread The Wisdom Of the Buddha & Buddhist Culture